A népszerű karácsonyi énekek eredete

Ünnepek

Deborah kutató lelkes! Különös érdeklődést mutat a világ ősi titkai iránt.

Olvasson tovább, hogy megtudja e nagyszerű karácsonyi dalok lenyűgöző történetét!

Olvasson tovább, hogy megtudja e nagyszerű karácsonyi dalok lenyűgöző történetét!

Miesha Moriniere

A karácsonyi énekek a karácsonyi hagyományok részét képezik – már több száz éve. A népszerű énekek némelyike ​​lenyűgöző eredetet és érdekes történetet rejt magában.

Ezeknek az énekeknek a bájos dallama megmaradt azoknak a szívében, akik hallgatják dallamukat, mióta a karácsonyt vidám dalszövegeik éneklésével ünnepelték London hófödte utcáin.

  1. 'Isten nyugosztalja, Uraim'
  2. 'Kívánunk boldog karácsonyt'
  3. 'Jingle Bells'
  4. 'Deck the Halls'
  5. 'Ó karácsonyfa'
  6. 'A kis dobos fiú'
  7. 'A harangok éneke'
  8. 'Csendes éj'
  9. 'Az első Noel'
  10. 'Kellemes kis karácsonyt kívánok'

1. „Isten nyugosztalja, boldog uraim”

Ennek a nagyon régi éneknek a zeneszerzője ismeretlen. Valószínűleg valamikor a 16. században keletkezett, ahol a Londont körbeutazó várakozó zenekarok kocsmákban énekeltek. A 15. század óta vannak feljegyzések arról, hogy a keresztény egyházon belül énekelték, de először 1760-ban adták ki a himnuszt.

A 'God Rest Ye Merry Gentlemen' először William B. Sandy jelent meg, ennek egy változatát is belefoglalta kiadványába. Ókori és modern karácsonyi énekek, 1833. Az ének egy örömhimnusz, amely Jézus születését meséli el. Népszerűsége Európa-szerte elterjedt és Amerikába is eljutott.

A dalban szereplő szavak más jelentést hordoznak a régi angolban, mint a mai angolban.

  • Pihenés- elkészíteni vagy megtartani
  • Vidám- virágzó, vagy nagy és hatalmas

A 15. századi templom nem engedte az öröménekeket a templomban. Parasztok, várakozók és őrök karácsonyi dalokat énekeltek Jolly London városának utcáin. A „God Rest Ye Merry Gentlemen” népszerű volt az emberek körében, akik London utcáin sétálva énekeltek. A „God Rest Ye Merry Gentlemen” az egyik legrégebbi ének; Talán öt évszázados, ez egy maradandó dallam, amely a karácsonyi kedvencek közé tartozik.

a népszerű-karácsonyi énekek eredete

2. „Boldog karácsonyt kívánunk”

A 'We Wish You a Merry Christmas' egy 16. századi nyugati vidéki angol ének. Az eredeti szerző továbbra is ismeretlen. Századokon át a dalosok szájából öröklődött, mielőtt feljegyezték. A szegények, általában gyerekek, énekeltek a gazdagoknak, abban a reményben, hogy adományokat vagy jutalmakat kapnak. A 16. században az egyház betiltotta a karácsonyi énekeket és a házról házra éneklést, de a 19. században ismét népszerűvé vált a éneklés. A karósok az ajtó lépcsőjénél vártak, amíg finomságokat kaptak, a viktoriánus angol gazdagok Waits-nek hívták őket.

A éneklés népszerű volt a 19. századi viktoriánus korszakban. Angol hagyomány volt, hogy a közösség gazdag emberei karácsony estéjén karácsonyi csemegékkel kedveskedtek a énekeseknek, a Füge pudingot, ami gyakori. A Figgy puding egy hagyományos angol karácsonyi desszert, a Figgy Pudding kifejezést a We Wish You a Merry Christmas című dal alkotta. A szegény idők énekesei úgy énekelték a szöveget, most hozz nekünk fügepudingot, Addig nem megyünk, amíg nem kapunk, szóval hozd ide. A We Wish You a Merry Christmas egyike azon kevés daloknak, amelyek megemlítik a boldog új évet.

A karácsonyi ének a karácsony nagyon régi hagyománya, és néhány éneket szóban is örökítettek az évszázadok során.

A karácsonyi ének a karácsony nagyon régi hagyománya, és néhány éneket szóban is örökítettek az évszázadok során.

3. „Jingle Bells”

A népszerű karácsonyi dalt, a Jingle Bells-t egy x-konföderációs katona és a déli szimpatizáns, James Lord Pierpont írta 1850-ben. A Medford Square és a Malden tér közötti Selem és Pleasant utcákon évente megrendezett egylovas nyíltszánverseny ihlette. A dalszöveg eredeti írásának helye vitatott. A Medford Massachusettsben és a Georgia állambeli Savannah-ban zajló vita mindketten azt állították, hogy a dalok származnak. A legvalószínűbb volt, bár nem igazolták, hogy a dalt apja vasárnapi iskolai osztályára írta hálaadáskor, majd karácsonykor újra elénekelték. Akkoriban egy vidám csilingelőnek gondolták.

Az eredeti nevén egylovas nyitott szán, a „Jingle Bells” először 1857-ben jelent meg. A dallal szemben kevésbé ismertek közé tartozik a lányok és a havas drag versenyek felszedése. A pontos dátum, amikor tollat ​​vetett papírra, kissé rejtélyes.

Az eredeti versus szövegét így énekelték:

Zúgva a hóban,

Egy lovas nyitott szánon,

A dombokon, amelyeken megyünk,

Végig nevetve;

Harangok a bob farkán, csengenek Fényessé teszik a szellemeket,

Ó, milyen sportot lovagolni és énekelni

Egy szánkós dal ma este


Énekkar:

Jingle Bells, Jingle Bells,

Egész úton csilingel;

Ó! Micsoda öröm lovagolni

Egylovas nyitott szánon


Egy-két napja

Gondoltam, lovagolok

És hamarosan Miss Fannie Bright

Mellém ült

A ló sovány volt és sovány

A szerencsétlenség meglátta a sorsát

Egy sodródott partba került

És mi, úgy keltünk fel

A Jingle Bells határozottan minden idők kedvence maradt a karácsonyi szezonban.

A harangok mindenképpen ünnepi kiegészítői a karácsonynak! A Jingle Bells és a Carol of the Bells dalok megemlítik ezeket a kis karácsonyi csilingeléseket.

A harangok mindenképpen ünnepi kiegészítői a karácsonynak! A Jingle Bells és a Carol of the Bells dalok megemlítik ezeket a kis karácsonyi csilingeléseket.

4. „Deck the Halls”

A Deck the Halls eredetileg a Nos Galan című walesi téli dalból származik, ami a szilveszterről szól. A dallam a XVI. Először 1862-ben adták ki angol szöveggel, a Welsh Melodies, Vol. 2, amelyen John Jones walesi szövegei, Thomas Oliphant angol szövegei vannak.

Thomas Oliphant dalszerző és szerző volt: új szövegeket írt régi dallamokhoz, és külföldi dalokat tolmácsolt angolra. Viktória királynő udvarának szövegírója volt. A Nos Galan walesi szövege a közelgő újévet énekelte, Oliphant angol nyelvű szerzeménye azonban a karácsonyi ünnep kezdetét énekli. A walesi dallamot karácsonyi dallá alakította, és díszítést és vidámságot adott a versnek.

Az ivást említő dalszövegsort felülvizsgálták: Töltsd meg a mézespoharat, ürítsd ki a hordót Az eredeti walesi dalszöveg a télről, a szerelemről és a hideg időjárásról szólt:

Ó! Milyen puha szép keblem,

Fa la la la la la la la

Ó! Milyen édes a virágzó liget,

Fa la la la la la la la

Szerelmes szavak és kölcsönös csókok,

Fa la la la la la la la

A „Deck the Halls” modern változata az 1866-os énekeskönyvben megjelent Az Énekeskönyv , akkoriban a dal a Deck the Hall címet viselte. A híres karácsonyi ének végül „Deck the Halls” lett.

Charles Dicken regényében

Charles Dicken „A karácsonyi ének” című regényében megemlít egy dalolót, aki Scrooge irodája ajtajában énekel, akit egy vonalzóval ijeszt el.

5. 'Ó karácsonyfa'

Az „Ó karácsonyfa” című dalt egy német népdal ihlette. O Tannenbaum, amelyet Németországban írtak az 1500-as évek közepén. Sokszor átírták. Az első ismert Tannenbaum dalszöveg 1550-ből származik.

1615-ben Melchoir Franck éneke más néven énekelte a himnuszt a szép fának:

Ó fenyőfa, ó fenyőfa, nemes gally vagy! Köszöntök minket a télen, a kedves nyári időben.

A dalszövegeknek számos változata létezik. Egy Tannenbaun-dal legismertebb változatát Ernst Gebhard Salmon Anshutz írta 1824-ben. Nem kifejezetten karácsonyfára utalt:

Ó fenyőfa, ó fenyő, milyen hűségesek az ágaid.

A dal a fenyőkről szólt; 19-ben lett a karácsonyfathszázad. A népdal talán a szép fákra utalt, de azóta karácsonyi ének lett belőle, amely a karácsonyfáról énekel, és milyen zöldek az ágai.

6. 'A kis dobos fiú'

Az eredeti címe Carol of the Drum, ezt a dalt Katherine K. Davis írta 1941-ben. A dal egy régi cseh éneken alapult, amely Jézus Krisztus születéséről és az újszülött királynak adott ajándékokról szól. Eredetileg Miss Jakubickova cseh altatódala, az angol szavakat Percy Deamer adta hozzá 1918-ban a hivatalos Oxfordi énekek könyve . A szöveget ezután Katherine Kennicott Davis megváltoztatta 1941-ben.

1958-ban Henry Onorati és Harry Simeone áthangszerelték a „The Little Drummer Boy” című dalt. Viták bontakoztak ki arról, hogy a szerzeményt és a szövegeket kinek köszönheti, Jack Halloran, Onorati, Simone és Katherine Davis nevek is szóba kerültek. A dal 1959-ben Henry Onarati, Harry Simeone és Katherine Davis nevéhez fűződik. A „The Little Drummer Boy” egy időtlen ének, a dob dobogó dallamával a klasszikus karácsonyi hagyományban.

A Little Drummer Boy egy cseh altatódalon alapult, amelyet Katherined K. Davis írt 1941-ben. A dobok üteme sokak szívében örökítette meg ezt a dalt.

A Little Drummer Boy egy cseh altatódalon alapult, amelyet Katherined K. Davis írt 1941-ben. A dobok üteme sokak szívében örökítette meg ezt a dalt.

7. „A harangok éneke”

Ez a magával ragadó dallam egy ukrán Bell Carol néven kezdődött. A „Harangok énekét” Mikola Leontovics ukrán zeneszerző komponálta 1914-ben Peter J. Wilhousky szövegével. A dal a Shchedryk nevű ukrán népi éneken alapult.

A dallamot az újévet köszöntő ukrán falusiak énekelték. Ez a hagyományos ukrán népi ének az újjászületés és a virágzó újév reményének időszakát ünnepelte. Leontovych és J. Wilhousky karácsonyi éneklé alakította át a dallamot. Ennek az éneknek helye van a karácsony klasszikus hagyományában.

8. „Csendes éj”

1818 karácsony estéjén a Stille Nacht! A Heilige Nacht először az ausztriai oberndorfi falu templomában hangzott el. Ezt az éneket az teszi egyedivé, hogy eredetileg versnek írták. A karácsonyi ének gitárra készült, esti misén való használatra. A „Csendes éjt” azóta több száz nyelvre lefordították.

A „Csendes éjt” Joseph Mohr írta 1816-ban, egy fiatal pap, akit az ausztriai Mariapfarrban található Szent Miklós templomba osztottak be. Nem ismert, mi ihlette Joseph Mohrt a „Csendes éj” költői változatának megalkotására. Két évvel később a templom orgonája nem működött; a legenda szerint egerek károsították meg az orgonát, így karácsony előtt használhatatlanná vált. Mohr úgy döntött, hogy versével jó ének lehet gyülekezete a következő estére a karácsonyesti istentiszteleten.

1818. december 24-én Joseph Mohr megkérte zenészét – Franz Gruber tanárt, aki a közeli arnsdorfi iskolaház feletti lakásban lakott –, hogy adjon hozzá egy dallamot és gitárkíséretet a verséhez, hogy az éjféli misén is elénekelhető legyen. Gruber és Mohr elénekelte új szerzeményüket.

Karl Mauracher orgonaépítő és -javító mester Oberndorfba utazott, hogy az orgonán dolgozzon. Gruber a lágy énekszóval tesztelte a hangszert. Maurachert annyira lenyűgözte a dallam, hogy a kompozíció másolatát hazavitte alpesi faluba, Kapfingbe. Ezt követően tiroli népdalként terjedt el Európa-szerte, és bejárta a világot. A dalszöveg azóta a ma ismert népszerű változatra változott.

Egy fiatal pap, Joseph Mohr verset írt Csendes éj 1816 címmel. Ez lett az a karácsonyi ének, amelyet ma mindannyian ismerünk.

Egy fiatal pap, Joseph Mohr verset írt Csendes éj 1816 címmel. Ez lett az a karácsonyi ének, amelyet ma mindannyian ismerünk.

9. 'Az első Noel'

A „The First Noel” először 1823-ban jelent meg. Ez a dal valószínűleg francia vagy angol eredetű. Feltételezik, hogy az „Első Noel” dalszövegei valószínűleg misztériumjátékokból származnak. A misztériumjátékok bibliai történetek dramatizálásai voltak; Jézus születéséről énekesek, írók és zenészek meséltek.

E misztériumjátékok százai játszódnak Franciaországban és Angliában. Úgy gondolták, hogy az Első Noelt ezekből a produkciókból hozták létre. A 15. századi franciaországi énekre van bizonyíték, de valószínűleg már az 1200-as években keletkezhetett. Az 1800-as évekre Angliában népszerűvé vált.

William Sandys szavakkal egészítette ki a dalt; a zene és a dalszöveg először 1823-ban jelent meg együtt Karácsonyi énekek ókori és modern . A „The First Noel” eredete a legtitokzatosabb ének ezen a listán. Ez a karácsony egyik legkedvesebb éneke, és valóban megható Krisztus születésének elbeszélése. A Noel szó latin eredetű, születésnapot jelent.

10. „Legyen boldog kis karácsonyt”

Ezt a népszerű karácsonyi dalt a filmhez írták Találkozzunk St. Louisban. Hugh Martin és Ralph Blain dalszerzők írták. Judy Garland énekli a karácsonyi dalt az 1944-es filmben.

Valóban gyönyörű hallani, ahogy Judy Garland énekli ezt a karácsonyi dallamot. Hugh Martin majdnem elvetette a dal eredeti alkotását. Martin három napig dolgozott a dallamon, majd kidobta. Blaine hallgatott, és úgy gondolta, túl jó, hogy eldobja. Körbeástuk a szemeteskosárt, és megtaláltuk. Blain azt mondta: Hála az Úrnak, hogy megtaláltuk. Együtt dolgoztak a szövegen, de az első vázlat szomorú volt, hogy Judy Garland énekeljen. Végül megírták a filmben látott verziót, és a vidám dallam azonnali sikert aratott. A „Have Yourself a Merry Little Christmas” mára népszerű karácsonyi dal.

A karácsonyi énekek a karácsonyi ünneplés kedvelt részei!

A karácsonyi énekek a karácsonyi ünneplés kedvelt részei!

Idézett források:

https://www.youtube.com/watch?v=FlfHyb397VY

https://www.thoughtco.com/we-wish-you-a-merry-christmas-1322366

www.americanmusicpreservation.com/jinglebellssong.htm

https://home.snu.edu/~hculbert/silent.htm

https://www.thoughtco.com/deck-the-halls-traditional-1322574

https://historybecauseitshere.weebly.com/katherine-davis-the-little-drummer-boy.html

https://www.youtube.com/watch?v=J4CcIK4RZ3s